Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit:
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul’s thought, all naked, will bestow it:
Till whatsoever star that guides my moving,
Points on me graciously with fair aspect,
And puts apparel on my tottered loving,
To show me worthy of thy sweet respect:
Then may I dare to boast how I do love thee;
Till then, not show my head where thou mayst prove me.
Sonnet 26 in modern English
Lord of my love, whose merit has ensured that I will serve you loyally, I send this written message to you to demonstrate my devotion, not my intellectual skills – devotion so vast that my skill seems bare and meaningless by comparison, because I can’t find the words to express it. I nevertheless retain the hope that some imaginative inspiration deep in your heart will bestow some meaning on my completely bare love. Only when whichever star that guides my actions looks on me with a benign and gracious blessing, and puts clothes on my ragged love so that I will appear worthy of your respect, will I dare to proclaim my love for you. Until then I dare not reveal myself for you to put it to the test.
Watch Sir Patrick Stewart read Shakespeare’s sonnet 26
The 1609 Quarto sonnet 26 version
LOrd of my loue,to whome in vaſſalage
Thy merrit hath my dutie Å¿trongly knit;
To thee I ſend this written ambaſſage
To witneſſe duty, not to ſhew my wit.
Duty Å¿o great, which wit Å¿o poore as mine
May make Å¿eeme bare,in wanting words to Å¿hew it;
But that I hope Å¿ome good conceipt of thine
In thy ſoules thought( all naked ) will beſtow it:
Til whatſoeuer ſtar that guides my mouing,
Points on me gratiouſly with faire aſpect,
And puts apparrell on my tottered louing,
To ſhow me worthy of their ſweet reſpect,
Then may I dare to boaſt how I doe loue thee,
Til then,not ſhow my head where thou maiſt proue me.
See the British Library’s 1609 Quarto.
I just wanted to thank you for creating this page. I decided a bit ago to start reading Shakespeare and thought I’d start with the sonnets. I found your page in my search. Each night before I go to sleep I read a sonnet a few times out loud, then read your explanation, then listen to Sir Stewart read it. I am up to this sonnet, number 26, and I’m grateful for the format you’ve created. I am much improved in my rhythm in reciting and can better and better understand the language and subject! I now use your explanation as a bit of a test to see if I grasped the meaning of the lines and sonnet.
I just wanted to let you know that you and your page are appreciated!
That’s great to hear Elyse. Best of luck in your journey to #154!